ترجمة بعض مصطلحات في علوم القرآن
ابتسام أزاد
ترجمة بعض مصطلحات
ابتسام أزاد
[الثلاثاء، 5 شعبان، 1443 الموافق 8 مارس، 2022]
سؤال:صباح الخير
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أحتاج إلى ترجمة بالإنجليزي للمفردات التالية:
- كلمة (الجزء الأول) بالقرآن هل ترجمتها – (part 1)؟
- وأيضًا ما ترجمة جملة: (متابعة قراءة القرآن)؟الجواب:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
الله يحييكِ، الآن فتحت الرسالة ...
الجزء الأول: حقيقة أثناء التدريس نستعمل نفس المصطلحات (Juz’/Hizb/...)، وهكذا هي معروفة؛ وأخاف أن ترجمتها قد تؤدي إلى عدم فهم شريحة كبيرة من الناس (غير الناطقين بالعربية).
متابعة قراءة القرآن (الأستاذة هي من تتابع قراءة الطالبة):
Tracking / Following Up Qur’an Recitation
متابعة قراءة القرآن (الطالبة هي من تتابع القراءة أي تُواصل التلاوة):
Continuing Qur’an Recitation
هذا والله أعلم.
اضغط هنا للذهاب ل مصدر عنوان موضوعنا...
ساعد في نشر والارتقاء بنا عبر مشاركة رأيك في الفيس بوك